Для завершения или завершения?

Для завершения или завершения?
Для завершения или завершения?
Anonim

Ни то, ни другое неверно Это разные грамматические формы, но они могут использоваться взаимозаменяемо. Как только вы «завершаете» что-то, вы одновременно достигаете состояния «завершения» этого чего-то. Сроки двух условий одинаковы. «Я закончил» в настоящем совершенном времени.

Что означает закончить?

переходный глагол. 1а: довести до конца: завершить закончил речь и сел. b: использовать или полностью избавиться от бутерброда. 2a: довести до конца или дать надежду закончить свой новый дом до зимы.

Вы только что закончили или закончили?

Это все правильно, конечно. Это одно и то же основное предложение в разных временах. Очень редко предложение неверно только из-за времени глагола, которое оно содержит. Вопрос не в том, правильные ли предложения, а в том, когда уместно использовать каждое из них.

Как правильно закончить или только что закончил?

Поезд только что прибыл. Я только что закончил свою домашнюю работу. При этом в американском английском допустимо использовать " just" как с простым прошедшим, так и с настоящим совершенным, чтобы выразить, что что-то недавно произошло. Я только что закончил домашнее задание.

Правильно ли говорить, что я закончил?

Оба варианта грамматически правильны. Спикер находится в состоянии завершения задачи. Я думаю, что на самом деле мы обсуждаем здесь три фактора: «To Be Finished», где «Finished» - это прилагательное, означающее «завершено» или «над»

Рекомендуемые: